In Genau 3 Monate werden wir zwei mit 4 weiteren aus unserem Dojo wieder nach Japan/ Yokohama reisen. Neben dem Training wollen wir auch da einige Sehenswürdigkeiten wie das Grab der 47 Ronin oder wie auf dem Foto Nikko besuchen. Dazu kommen noch weitere aus Regensburg so das wir am Ende eine Trainings und Studiengruppe von 14 Iaikas und 3 Gästen haben. Dazu Reisen wir am 27.5. nach Kyoto wo mit Tagesausflüge nach Nara, Himeji und Hiroshima die weitere Woche abrunden wird. Am 2.6. geht es dann mit einem weiter nach Kamakura bis dann auch für uns am 6.7. Die Rückreise ansteht.
In exactly 3 months the two of us will be traveling back to Japan/Yokohama with 4 others from our dojo. In addition to the training, we also want to visit some sights such as the building of the 47 Ronin or Nikko as in the photo. There are also others from Regensburg so that in the end we have a training and study group of 14 Iaikas and 3 guests. We are traveling on May 27th. to Kyoto where day trips to Nara, Himeji and Hiroshima will round off the rest of the week. On June 2nd Then we continue with one to Kamakura and then for us on July 6th. The return journey is coming up.
ちょうど 3 か月後に、私たち 2 人は道場の他の 4 人とともに日本/横浜に戻る予定です。 研修以外にも、写真のような四十七士の建物や日光などの観光スポットにも行きたいです。 他にもレーゲンスブルクからの参加者もいるので、最終的には 14 人の Iaika と 3 人のゲストからなるトレーニングと勉強会になります。 5月27日に旅行に行きます。 京都へ向かい、奈良、姫路、広島への日帰り旅行が週の残りの締めくくりとなります。 6月2日 それから私たちは鎌倉へ行き、7月6日に私たちのために行きます。 帰路が近づいてきました。